본문 바로가기
고사성어

烽火戲諸侯(봉화희제후)

by kimlaw 2023. 5. 3.

봉화를 피워 제후를 놀리다.
거짓말을 여러 번 반복하면 후에 진실을 말하여도 다른 사람이 믿지 아니한다.  
이솝우화에 나오는 「양치기소년」처럼 다른 사람을 골탕먹이다가 낭패를 당한다는 의미이다.
set beacon fire to make fun of dukes
trick the marquess with beacon fires
 
[成語故事]
褒姒不愛笑。幽王用種種方法逗引其笑,總是不能奏效。於是,幽王帶著褒姒上了烽火臺,點燃了報警的狼煙,敲響了報警的大鼓。過了一些時候,各路勤王諸侯的兵馬聚集在烽火臺下,卻不見一個敵人。褒姒看到被戲弄的諸侯哭笑不得,無可奈何,便大笑起來。 以後,幽王每想讓褒姒一笑,就點燃狼煙,戲弄諸侯。幾次重複以後,諸侯也就不上當了。
[성어고사]
포사불애소。유왕용종종방법두인기소,총시불능주효。어시,유왕대저포사상료봉화대,점연료보경적랑연,고향료보경적대고。과료일사시후,각로근왕제후적병마취집재봉화대하,각불견일개적인。포사간도피희롱적제후곡소부득,무가내하,편대소기래。 이후,유왕매상양포사일소,취점연랑연,희롱제후。기차중복이후,제후야취불상당료。
King You(幽王) had a queen named Bao Si(褒姒), who was very pretty. King You liked her very much, however Bao Si never smiled. An official gave a suggestion that setting the beacon tower on fire would frighten the Kings subjects, and might make the queen smile. King You liked the idea. The subjects were fooled and Bao Si smiled at the sight of the chaos. Later enemies invaded Western Zhou(西周), King You set the beacon tower on fire to ask for help. No subjects came to help because they had been fooled once before. Thus, King You was killed by the enemy and Western Zhou came to an end.

포사는 절세미인이지만, 웃을 줄을 모른다. 유왕은 별 방법을 다 동원하지만 포사의 미소를 보기는 역부족이다.  어느 날 유왕이 포사를 데리고 봉화대에 올라간다. 마침 외적의 침입을 알리기 위하여 세운 봉화대에서 봉화가 피어오르고, 북이 둥둥 울린다. 각지에 있는 제후가 외적이 침입할 줄로 알고 병마를 이끌고 궁궐로 집결한다. 그러나 각지에서 올라온 여러 제후는 외적이 한 명도 보이지 않자 봉화가 잘못 피어올라 희롱을 당한 사실을 알고는 막 화를 내고 야단법석이다. 포사가 광경을 보고는 재미있는지 크게 웃는다. 이후 유왕은 포사의 웃는 모습을 보고 싶을 때마다 자주자주 봉화대에 불을 붙여 봉화를 올리게 하고 북을 둥둥 치게 한다. 여러 제후는 그때마다 군대를 이끌고 궁궐로 집결하고, 거짓 봉화라는 사실을 알고는 화를 내며 돌아간다. 포사는 그때마다 크게 좋아하며 함박웃음을 웃는다. 얼마 후 적군이 진짜로 침입한다. 유왕은 크게 놀라 부랴부랴 봉화를 올리게 하고, 북도 요란하게 치게 한다. 그러나 여러 제후는 거짓 봉화라고 생각하고, 누구 한 사람도 미동조차 하지 않는다. 유왕은 잡혀 죽고, 결국 서주시대(西周時代)는 막을 내리게 된다.
 

傾國之色(경국지색)

나라를 무너뜨릴 미인를 가리킨다. 중국역사에서 나라를 무너뜨린 미인으로는 대표적으로 서시, 말희, 달기, 포사를 들 수 있다. woman beautiful enough to cause the downfall of a country 西施(서시) 서시는

hanzischool.tistory.com

 

'고사성어' 카테고리의 다른 글

鷄口牛後(계구우후)  (0) 2023.05.05
四勿箴(사물잠)  (0) 2023.05.04
非驢非馬(비려비마)  (0) 2023.05.02
坐山觀虎鬥(좌산관호투)  (0) 2023.05.01
九牛一毛(구우일모)  (0) 2023.04.30

댓글