閉月羞花2 沈魚落雁(침어낙안) 물고기가 가라앉고, 기러기가 떨어지다. 너무나 아름다운 미인을 형용하는 표현이다. 沈魚落雁(침어낙안)은 중국의 4대 미녀에서 서시와 왕소군을 가리키고, 서시를 沈魚(침어)라 하며 왕소군을 落雁(낙안)이라 한다. 落雁沈魚(낙안침어)라고도 한다. 중국의 4대 미녀에서 초선과 양귀비를 가리켜서는 閉月羞花(폐월수화)라 한다. fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky be lovely enough to make fish sink and geese settle charms of a uniquely beautiful woman breath-taking beauty (of women) extremely beautiful drop .. 2023. 4. 7. 閉月羞花(폐월수화) 달이 숨고 꽃이 부끄러워하다. 너무나 아름다운 미인을 형용하는 표현이다. 閉月羞花(폐월수화)는 중국의 4대 미녀에서 초선과 양귀비를 가리킨다. 羞花閉月(수화폐월)이라고도 한다. 중국의 4대 미녀에서 왕소군과 서시를 가리켜서는 沈魚落雁(침어낙안)이라 한다. the moon hides and flowers are abashed hiding the moon, shaming the flowers Diao Chan(貂蟬), whose beauty obstructed the moon and Yang Guifei(楊貴妃), whose beauty caused the flowers to feel ashamed charms of a uniquely beautiful woman great beauty female beau.. 2023. 4. 6. 이전 1 다음