용을 그리면서 끝으로 눈동자를 그려 넣다.
무슨 일을 할 때에 가장 긴요한 부분을 마침내 끝내어 일을 완성하다.
문장이나 발언의 주제를 살리는 결정적인 내용(the crucial point that brings the subject to life, a few words to clinch the point)을 비유적으로 일컫기도 한다.
點睛之筆(점정지필)은 눈동자를 찍는 붓질이라는 의미이고, 그림을 그릴 때에 가장 중요한 부분을 완성시키는 최후의 붓질(the finishing touch to a painting)을 가리킨다.
draw a dragon and dot in the eyes
paint a dragon and dot in the eyes
dotting the eyeball when painting a dragon
add the vital finishing touch
put on the finishing touches
putting on the finishing touches
《水衡記》 張僧繇于金陵安樂寺, 畫四龍于壁, 不點睛, 每曰, 點之卽飛去。人以爲誕, 因點其一, 須臾雷電破壁, 一龍乗雲上天。不點睛者見在。
《수형기》 장승요우금릉안락사, 화사룡우벽, 부점정, 매왈, 점지즉비거。인이위탄, 인점기일, 수유뢰전파벽, 일룡승운상천。부점정자견재.
장승요라는 사람이 금릉 안락사의 벽에 네마리의 용을 그린다. 장승요는 네마리의 용을 다 그리고도 눈동자를 그려 넣지 아니한다. 매번 말하기를 "눈동자를 그려 넣으면 바로 용이 날아간다"고 한다. 주위에서 여러 사람이 믿을 수 없다고 수근거리자, 장승요는 한 마리의 용에 눈동자를 그려 넣는다. 갑자기 천둥이 치고 번개가 울리더니 벽이 깨지고, 한 마리의 용이 구름을 타고 하늘로 올라간다. 금릉 안락사에 가면 눈동자를 그려 넣지 않은 세 마리의 용을 볼 수 있다.
张彦远(唐) 《历代名画记张僧繇》 传说梁代张僧繇(yóu)在金陵安乐寺壁上画了四条龙,不点眼睛,说点了就会飞走。听到的人不相信,偏叫他点上。刚点了两条,就雷电大发,震破墙壁,两条龙乘云上天,只剩下没有点眼睛的两条。
장언원(당) 《역대명화기》 전설양대장승요(yóu)재금릉안락사벽상화료사조룡,부점안정,설점료취회비주。은도적인불상신,편규타점상。강점료양조,취뢰전대발,진파장벽,양조룡승운상천,지잉하몰유점안정적량조。
The sixth-century painter Zhang Sengyou drew four dragons in the Anle Temple at Jinling, but did not dot in the eyes. He said: "If I dot them in, they shall fly away." People thought this was absurd, and so asked him to dot them in. At an instant, thunder and lightning broke through the walls, and one of the dragons ascended the clouds to rise to the heavens.The dragons which had not had their eyes dotted in were still there.
남북조시대에 남조인 양(梁)나라에 장승요(張僧繇)라는 화가가 산다. 장승요는 금릉(金陵)에 있는 안락사(安樂寺)의 벽에 네 마리의 용을 그린다. 네마리의 용을 다 그리고도 장승요는 왠일인지 눈동자를 그릴 생각을 않고 있다. 기이하게 생각한 주지스님이 장승요에게 왜 눈동자를 그려 넣지 않느냐고 묻는다. 장승요는 눈동자까지 그려 넣으면 용이 날아가 버릴까 두려워 눈동자를 찍지 못하고 있다고 대답한다. 주위에 소문이 나자, 많은 사람이 허풍이 너무 세다고 비웃으며 장승요를 놀린다. 장승요는 목욕재계한 후에 마침내 한 마리의 용에 두 눈동자를 그려 넣는다. 갑자기 천둥이 울리고 번개가 치면서 벽에서 한 마리의 용이 나오더니 구름을 타고 하늘로 날아 올라간다. 지금도 금릉 안락사에 가면 눈을 그려 넣지 않은 세 마리의 용이 그대로 남아 있다고 한다.
[成語故事]
传说古时候有个画家叫张僧繇,他画龙画得特别好。有一次,他在安乐寺的墙壁上画了四条巨龙, 那龙画得像真的一样,只是它们都没有眼睛。
人们问他: "为什么不把眼睛画出来。"
他说: "眼睛可不能画呀!一画了,龙就会飞走的!"
大家听了,谁也不信,都认为他在说谎。 后来,人们一再请求,张僧繇只好答应把龙的眼睛画出来。奇怪的事情果然发生了, 他刚刚画出第二条龙的眼睛,突然刮起了大风, 天空开始打雷闪电。两条巨龙转动着眼睛后冲天而起,腾空而去。围观的人,个个惊讶极了,对张僧繇更佩服了。
Chuánshuō gǔ shíhòu yǒu gè huàjiā jiào Zhāng Sēngyóu(張僧繇), tā huà lóng huà de tèbié hǎo. Yǒu yí cì, tā zài Ān Lè Sì(安樂寺) de qiángbì shàng huà le sì tiáo jù lóng, nà lóng huà de xiàng zhēn de yíyàng, zhǐshì tāmen dōu méiyǒu yǎnjīng.
Rénmen wèn tā: "Wèishénme bù bǎ yǎnjīng huà chūlái."
Tā shuō: "Yǎnjing kě bùnéng huà ya! Yí huà le, lóng jiù huì fēi zǒu de!"
Dàjiā tīng le, shuí yě bú xìn, dōu rènwéi tā zài shuōhuǎng. Hòulái, rénmen yí zài qǐngqiú, Zhāng Sēngyóu zhǐhǎo dāyìng bǎ lóng de yǎnjīng huà chūlái. Qíguài de shìqing guǒrán fāshēng le, tā gānggang huà chū dì èr tiáo lóng de yǎnjīng, tūrán guā qǐ le dà fēng, tiānkōng kāishǐ dǎléi shǎndiàn. Liǎng tiáo jù lóng zhuǎndòng zhe yǎnjing hòu chōngtiān ér qǐ, téngkōng ér qù. Wéiguān de rén, gège jīngyà jí le, duì Zhāng Sēngyóu gèng pèifú le.
[성어고사]
전설고시후유개화가규장승요,타화룡화득특별호。유일차,타재안악사적장벽상화료사조거룡, 那龙画得像真的一样,지시타문도몰유안정。
인문문타: "위십요불파안정화출래。"
타설: "안정가불능화하!일화료,용취회비주적!"
대가은료,수야불신,도인위타재설황。 후래,인문일재청구,장승요지호답응파룡적안정화출래。기괴적사정과연발생료, 타강강화출제이조룡적안정,돌연괄기료대풍, 천공개시타뢰섬전。양조거룡전동착안정후충천이기,등공이거。위관적인,개개량아겁료,대장승요경패복료。
There is a legend that says in ancient times there was an artist named Zhang Sengyou(張僧繇), He was good at painting dragons. On one occasion, he painted four giant dragons on the walls of the An Le Temple(安樂寺). The dragons he painted looked real. The only thing was, they didn't have eyes.
People asked Zhang Sengyou, "Why don't you draw the eyes?"
He said, "The eyes can't be painted! Once painted, the dragon will fly away!"
When everyone heard it, no one believed him, and they thought he was lying. Later, people kept on asking it of him, So Zhang Sengyou had to agree to draw the dragons' eyes. Then, something really strange happened, When he had just drawn the eyes of the second dragon, suddenly there was a strong wind and it began to thunder and lightning. The two giant dragons' eyes turned and they rose into the sky, flying away. All onlookers were astonished and admired Zhang Sengyou.
'고사성어' 카테고리의 다른 글
蘇武牧羊(소무목양) (0) | 2023.02.13 |
---|---|
蚌鷸之爭(방휼지쟁) (0) | 2023.02.12 |
傷弓之鳥(상궁지조) (0) | 2023.02.10 |
千丈之堤 潰自蟻穴(천장지제 궤자의혈) (0) | 2023.02.08 |
一箭雙鵰(일전쌍조) (0) | 2023.02.07 |
댓글