상갓집의 개를 가리킨다.
여위고 기운 없이 초라한 모습으로 이곳저곳 기웃거리는 사람을 조롱조로 일컫는다.
본래는 공자가 노나라를 떠나 정(鄭)나라에 간 때에 제자와 헤어져 정나라의 동문(東門)에서 제자를 애타게 기다리는 공자의 초췌한 모습을 두고 한 표현이다.
喪家之犬(상가지견)도 같은 의미이다.
喪家狗(상가구)라고도 한다.
한국속담에서도 "초상집 개 같다", "상갓집 개 같다"고 한다.
a stray dog
a disowned dog
a dog of a family in mourning
a homeless dog
a dog that has lost its home, which would often go hungry and wander the streets in search for food, due to neglect by its master.
feel lost like a stray dog
a desperate person who has nobody to turn to
《史記 孔子世家》 孔子適鄭,與弟子相失,孔子獨立郭東門。鄭人或謂子貢曰: "東門有人,其顙似堯,其項類皋陶,其肩類子產,然自要以下不及禹三寸。纍纍若喪家之狗。" 子貢以實告孔子。孔子欣然笑曰: "形狀,末也。而謂似喪家之狗,然哉!然哉!"
《사기 공자세가》 공자적정,여제자상실,공자독립곽동문。정인혹위자공왈: "동문유인,기상사요,기항류고도,기견류자산,연자요이하불급우삼촌。유유약상가지구。" 자공이실고공자。공자흔연소왈: "형상,말야。이위사상가지구,연재!연재!"
공자는 다행히도 무사히 정(鄭)나라에 도착하여 제자와 서로 떨어져 동문의 성곽 밑에 우두커니 혼자 서 있다. 정나라의 어떤 사람이 헐레벌떡거리며 스승을 찾으러 다니는 자공(子貢)에게 이른다: "동문에 한 사람이 서 있는데, 이마는 요(堯)임금과 같고, 목은 고요(皐陶)를 닮고, 어깨는 자산(子產)과 비슷하오. 그러나 허리 밑은 우(禹)임금보다 세 치가 짧고, 풀이 죽은 모양이 마치 상갓집의 개꼴이더군요." 자공이 공자에게 사실대로 고하자 공자가 흔연히 웃으면서 말한다: "생긴 모습이야 아니지만, 상갓집의 개와 같다고 한 표현은 맞다, 맞아!"
[成語故事]
一次孔子到了郑国与弟子走散,孔子呆在城墙东门旁发呆,郑国有人对子贡说: "东门边有个人,他的前额像尧,他的脖子像皋陶,他的肩部像子产,不过自腰部以下和大禹差三寸。看他劳累的样子就像一条'丧家之狗'。" 子贡把这段话一五一十地告诉了孔子。孔子很坦然地笑着说: "外形、相貌,是细枝末节。不过说我像条无家可归的狗,确实是这样!确实是这样啊!"
[성어고사]
일차공자도료정국여제자주산,공자태재성장동문방발태,정국유인대자공설: "동문변유개인,타적전액상요,타적발자상고도,타적견부상자산,불과자요부이하화대우차삼촌。간타로루적양자취상일조'상가지구'。" 자공파저단화일오일십지고소료공자。공자흔탄연지소착설: "외형、상모,시세지말절。불과설아상조무가가귀적구,학실시저양!학실시저양아!"
One day, after being deeply frustrated again by the leader of Lu Guo(魯國), Confucius and his followers went to Zheng Guo(鄭國) to have another try. Unfortunately, as soon as they arrived the coutry, Confucius strayed away from his students and decided to wait for them at the capital’s eastern gate lonely. Meanwhile, the students hurried to look for their respected teacher. One of the passerbys came forward and asked curiously: "You seemed so wooried, are you looking for some one urgertly?" "Yes, sir", One of students said in a anxious tone. "Our teacher was lost some time earlier, did you ever saw him?" The kind citizen then said: "There is a man at the eastern gate with Yao(堯)'s forehead, Gaoyao(皐陶)'s neck and Zichan(子產)'s shoulders, but below his waist he is shorter than Yu(禹) by three inches. He was dejected as the dog of a family in mourning. Was that your teacher?"
노(魯)나라에서 정공(定公)이 다스릴 때에 공자는 대사구(大司寇)가 되지만 왕족 삼환(三桓 계손씨, 맹손씨, 숙손씨)에게 배척당하여 노나라를 떠난다. 이후 공자는 자신의 이상을 실현시키기 위하여 십수 년 동안 여러 나라를 돌아다니지만 어떤 군주도 공자를 받아 주지 아니한다.
한번은 공자가 여러 제자와 함께 정나라로 간다. 공자는 정나라에 무사히 도착하게 되나, 길이 헷갈려 여러 제자와 서로 떨어지게 되고, 동문에 서서 제자가 찾아오기만을 기다리고 있다. 마침 정나라의 어떤 사람이 스승을 찾아다니고 있는 자공을 만나 자공에게 자신이 본 공자의 모습을 말한다: "동문에 어떤 사람이 있는데, 이마는 요임금과 같고 목은 고요와 닮고, 어깨는 자산과 비슷하오. 그러나 허리 밑으로는 우임금보다 세 치나 짧고, 그 초췌한 모습은 마치 상갓집의 개와 같더군요." 자공은 다른 제자와 함께 동문으로 달려가 공자를 만난다. 그리고 자공이 자신이 정나라의 사람에게 들은 이야기를 공자에게 그대로 들려주니 공자는 웃으면서 말한다: “외모는 요나 고요, 자산과 같이 훌륭한 사람에게 미치지 못하지만 상갓집의 개와 같다는 말은 맞는구나, 맞아.”
'고사성어' 카테고리의 다른 글
遠水不救近火(원수불구근화) (0) | 2023.07.10 |
---|---|
朽木不可雕(후목불가조) (0) | 2023.07.09 |
夢筆生花(몽필생화) (0) | 2023.07.07 |
盲人瞎馬(맹인할마) (0) | 2023.07.06 |
敎學相長(교학상장) (0) | 2023.07.05 |
댓글