여름의 화로와 겨울의 부채를 가리킨다.
시기가 지나 아무 쓸모가 없는 물건을 의미한다.
때에 맞지 않아 쓸데없는 사물을 비유적으로 이르는 표현이다.
여름의 화로라 하더라도 젖은 옷을 말릴 수 있고, 겨울의 부채라 하더라도 불씨를 일으킬 수 있으므로, 비록 때가 지나 아무 쓸모가 없는 물건도 사용하기에 따라 유용할 수 있다는 의미로도 쓴다.
"오뉴월 불도 쬐다 나면 섭섭하다", "여름 불도 쬐다 나면 섭섭하다", "오뉴월 겻불도 쬐다 나면 서운하다"고 하는 속담이 있고, 별 필요를 느끼지 않던 대상(물건이나 사람)도 정작 없어지면 아쉽다는 의미이다.
stoves in summer and fans in winter
summer fires and winter fans
useless things
untimely things
王充(汉) 《论衡 逢遇》 作无益之能,纳无补之说,以夏进炉,以冬奏扇,为所不欲得之事,献所不欲闻之语,其不遇祸,幸矣。
왕충(한) 《논형 봉우》 작무익지능,납무보지설,이하진로,이동주선,위소불욕득지사,헌소불욕문지어,기불우화,행의。
아무런 이득이 없는 능력을 발휘하고, 전혀 쓸모가 없는 발언을 한다고 하면 여름에 화로 내놓고 겨울에 부채를 부치는 경우라 할 수 있고, 얻으려고 하지 않는 일을 하거나 들으려고 하지 않는 말을 바치고도 화를 당하지 않는다고 하면 큰 행운이다.
'고사성어' 카테고리의 다른 글
近朱者赤, 近墨者黑(근주자적, 근묵자흑) (0) | 2023.06.25 |
---|---|
七縦七擒(칠종칠금) (0) | 2023.06.24 |
溫故知新(온고지신) (0) | 2023.06.22 |
種瓜得瓜, 種豆得豆(종과득과, 종두득두) (0) | 2023.06.20 |
說曹操, 曹操到(설조조, 조조도) (0) | 2023.06.19 |
댓글