다른 사람과 더불어 선하여야 한다.
다른 사람에게 선하여야 한다.
다른 사람에게 착하며 곱고 어질게 대하다.
선의로 다른 사람을 돕다.
do good with others
do good to others
be kind to others
help people practise virtue
《孟子 公孫丑上》 孟子曰: "子路,人告之以有過則喜。禹聞善言則拜。大舜有大焉,善與人同。舍己從人,樂取於人以為善。自耕、稼、陶、漁以至為帝,無非取於人者。取諸人以為善,是與人為善者也。故君子莫大乎與人為善。"
《맹자 공손축상》 맹자왈: "자로,인고지이유과칙희。우문선언칙배。대순유대언,선여인동。사기종인,악취어인이위선。자경、가、도、어이지위제,무비취어인자。취제인이위선,시여인위선자야。고군자막대호여인위선。"
Mencius(孟子) said, "When any one told Zi Lu(子路) that he had a fault, he rejoiced. When Yu(禹) heard good words, he bowed to the speaker. The great Shun(大舜) had a still greater delight in what was good. He regarded virtue as the common property of himself and others, giving up his own way to follow that of others, and delighting to learn from others to practise what was good. From the time when he ploughed and sowed, exercised the potter's art, and was a fisherman, to the time when he became emperor, he was continually learning from others. To take example from others to practise virtue, is to help them in the same practice. Therefore, there is no attribute of the superior man greater than his helping men to practise virtue."
'고사성어' 카테고리의 다른 글
名不虛傳(명불허전) (0) | 2023.05.17 |
---|---|
善有善報, 惡有惡報(선유선보, 악유악보) (1) | 2023.05.16 |
我亦善之(아역선지) (0) | 2023.05.16 |
愚公移山(우공이산) (0) | 2023.05.15 |
雞飛蛋打(계비단타) (0) | 2023.05.15 |
댓글