본문 바로가기
고사성어

杵臼之交(저구지교)

by kimlaw 2023. 4. 24.

杵臼之交

절굿공이와 절구의 관계와 같이 서로 없어서는 안 될 친구를 가리킨다.

절구와 절굿공이

귀천을 가리지 않고 우정을 나누는 친구를 의미한다. 
한나라에 사는 오우(吳祐)가 자기의 집에서 방아를 찧는 품팔이를 한 공손목(公孙穆)의 인품을 알아보고 공손목과 친교를 맺은 고사에서 유래한다.
巿道之交(불도지교)는 주육붕우(酒肉朋友), 즉 술친구, 오로지 함께 먹고 마시고 노는 친구로 환난을 함께 할 수는 없는 친구를 가리킨다.
半面之交(반면지교)는 그저 아는 사이의 친구, 아직 교제가 두텁지 못한 친구를 가리키고, 반면지분(半面之分) 혹은 반면지식(半面之識)이라고도 한다.
刎頸之交(문경지교)는 친구를 위해서라면 대신 목을 내놓아도 여한이 없는 친구, 즉 서로 생사를 같이 할 수 있는 매우 막역하고 소중한 친구를 가리키고, 생사지교(生死之交)라고도 한다.
管鮑之交(관포지교)는 관중(管仲)과 포숙(鮑叔) 사이의 우정처럼 매우 다정하고 허물이 없는 친구를 가리키고, 영어로는 Damon and Pythias friendship(다몬과 피티아스의 우정)이라고 한다.
患難之交(환난지교)는 어려울 때에 만나 온갖 환난을 같이 겪고 헤쳐나간 친구를 가리킨다.
貧賤之交(빈천지교)는 가난할 때에 사귄 참다운 친구를 가리킨다.
點頭之交(점두지교)는 아는 사이이기는 하지만 별로 친분은 없는 친구를 가리키고, 달리 일면지교(一面之交), 일면지연(一面之缘)이라고도 한다.
水魚之交(수어지교)는 물과 물고기의 관계처럼 서로 떨어질 수 없는 매우 친밀한 친구를 가리키고, 《삼국지 촉지 제갈량전》(三國志 蜀志 諸葛亮傳)에서 군신관계에도 불구하고 매우 친밀한 사이로 지내는 유비(劉備)와 제갈량(諸葛亮)의 우정을 가리킨 표현으로 임금과 신하 사이의 아주 친밀한 관계를 비유적으로 가리킨다. 
莫逆之交(막역지교)는 서로 뜻이 잘 맞아 허물 없이 지내는 아주 친한 친구(very close friends with complete mutual understanding)를 가리키고, 막역지우(莫逆之友)라고도 한다.
心腹之交(심복지교)는 마음을 터놓고 지낼 수 있는 친구(a bosom friend)를 가리킨다.  
金石之交(금석지교)는 쇠와 돌처럼 굳고 변함이 없는 우정을 가리키고, 金石之契(금석지계)라고도 한다.
忘年之交(망년지교)는 나이의 차이에 구애받지 않고 사귀는 친구(friends despite the difference in age), 나이를 떠나 사귀는 친구를 가리키고, 忘年交(망년교)라고도 한다.
忘形之交(망형지교)는 외형적인 사정을 따지지 않고 마음으로 사귀는 친구를 가리킨다.
車笠之交(거립지교)는 수레를 타고 다는 사람과 패랭이를 쓰고 다니는 사람이 같이 사귀는 경우를 가리키고, 서로 신분이 다르지만 귀천(貴賤)을 따지 않고 사귀는 친구를 의미한다.
總角之交(총각지교)는 어릴 때부터 친한 친구를 가리키고, 죽마고우(竹馬故友)와 같은 의미이다.
布衣之交(포의지교)는 베옷을 입은 시절에 사귄 친구, 즉 아직 벼슬을 하기 전 선비시절에 사귄 친구를 가리킨다.
八拜之交(팔배지교)는 의형제(sworn brotherhood)까지 맺은 친구를 가리키고, 八拜交(팔배교)라고도 하며, 팔배(八拜)는 "여덟 번 절하다", "정중하게 인사하다"(an ancient meeting etiquette where the younger members of a family or a community request to meet with the elders)는 의미이다.  
金蘭之交(금란지교)는 형제처럼 가깝게 지내는 친구(intimacy of relations between platonic friends)를 가리키고, 金蘭之友(금란지우)라고도 한다.
a motar and pestle friendship

A friend in need is a friend indeed.
   
[成語故事]
东汉时期,有一位读书人公孙穆,字文义,胶东人,家境贫寒,为人好学,住在山中苦读。他自幼就钻研《韩诗》《春秋左氏传》等,学问精深,但他不愿出什,在东莱山一带过着隐居生活,潜心求学。他读书读到一定阶段,很想再求深造,进一步去游太学。
不过,想进太学读书,需要许多钱,公孙穆家里很穷,拿不出这笔巨大费用,正在焦急,忽然听有人说:有一个富户吴祐,正想招雇一大批春米工人。公孙穆一想,不如去做工赞点钱,将来再进太学也不迟。他便装成工人模样,前往应征,挣点工钱来作游学的路费。
这家主人叫吴祐,二十岁父亲去世,家境也是困难的,还给人家放过猪。后来举孝廉,当过长史、齐相、河间相,是个有学问、有正义感的官员。一天,吴祐巡视春米的工地,见到这个工人,不像是做工的样子,举止斯文,问起原因,才知原来是一个饱学之士,和他相谈起来,更是觉得公孙穆学问渊博,见解高妙,又惊又喜,两人就在春米房里、杵臼之间交上了朋友。吴祐对公孙穆这种苦学精神,十分佩服,便慷慨地资助他人太学深造。
[성어고사]
동한시기,유일위독서인공손목,자문의,교동인,가경빈한,위인호학,주재산중고독。타자유취첩연《한시》《춘추좌씨전》등,학문정심,단타불원출십,재동래산일대과착은거생활,잠심구학。타독서독도일정계단,흔상재구심조,진일보거유태학。  
불과,상진태학독서,수요허다전,공손목가리흔궁,나불출저필거대비용,정재초급,홀연은유인설:유일개부호오우,정상초고일대비춘미공인。공손목일상,불여거주공찬점전,장래재진태학야부지。타편장성공인모양,전왕응정,쟁점공전래작유학적로비。 
저가주인규오우,이십세부친거세,가경야시곤난적,환급인가방과저。후래거효렴,당과장사、제상、하간상,시개유학문、유정의감적관원。일천,오우순시춘미적공지,견도저개공인,불상시주공적양자,거지사문,문기원인,재지원래시일개포학지사,화타상담기래,경시각득공손목학문연박,견해고묘,우량우희,양인취재춘미방리、저구지간교상료붕우。오우대공손목저충고학정신,십분패복,편강개지자조타인태학심조。
 


 

'고사성어' 카테고리의 다른 글

夸父追日(과부추일)  (0) 2023.04.26
管中窺豹(관중규표)  (0) 2023.04.25
多多益善(다다익선)  (0) 2023.04.23
胯下之辱(과하지욕)  (0) 2023.04.22
七十瓦上霜, 八十不稀奇(칠십와상상, 팔십불희기)  (0) 2023.04.21

댓글