본문 바로가기
고사성어

醉翁之意不在酒(취옹지의부재주)

by kimlaw 2023. 4. 19.

구양수가 즐겨 술을 마시고 취한 취옹정

취옹이 술에 취하는 진정한 이유는 술에 있지 않다. 
다른 진의가 있다.
딴 속셈이 있다.
"진속은 오얏밭에 있다"고 하는 속담이 있고, 속으론 전혀 딴 생각을 하고 있다는 의미이다.
醉翁之意(취옹지의)라고도 한다.
別有用心(별유용심)도 같은 의미이다.
項莊舞劍, 意在沛公(항장무검, 의재패공), 즉 "항장이 추는 검무는 그 의도가 패공에 있다"는 의미로 진나라의 말기에 천하를 다투던 맹장 항우(項羽)가 적장 유방(劉邦)을 초대하여 향연을 베푸는 자리에서 항우의 사촌동생 항장이 칼춤을 추는 의도는 유방을 해치려는 목적에 있다는 표현이고(In 206 BC, late Qin dynasty warlord Xiang Yu invited his rival Liu Bang to a feast at Hongmen; During this feast, Xiang Yu's cousin, Xiang Zhuang, tried to assassinate Liu Bang (also known as the Duke of Pei) by pretending to offer to perform a sword dance), 흔히 실제의 행동과 다른 의도를 가지고 있을 때에 쓴다.

함께 칼춤을 추는 항장과 항백

the drinker's heart is not in the cup
The "Old Drunk" isn't interested in alcohol but scenery of mountains and rivers.
have other intentions
have an ulterior motive
  
欧阳修(宋) 《醉翁亭记》 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
구양수(송) 《취옹정기》 취옹지의부재주,재호산수지간야。산수지락,득지심이우지주야。
The "Old Drunk" delights less in drinking than in hills and streams, taking pleasure in them and expressing the feeling in his heart through drinking.
취옹이 술을 즐겨 마시며 취하는 이유는 술에 있지 않고, 산수(山水)에 대한 감상에 있다. 술의 기운을 빌려 아름다운 자연을 감상하며 즐거움을 느끼고, 마음속에 있는 감정을 나타낸다.     

댓글