본문 바로가기
고사성어

對牛彈琴(대우탄금)

by kimlaw 2023. 3. 3.

소에게 거문고를 타다.
아무리 도리를 가르쳐도 알아듣지 못하다.
사람이 우둔해서 아무리 가르치고 일러주어도 알지 못하다.
아무리 좋은 말이라도 알아듣지 못하는 사람에게는 소용이 없다.
牛耳讀經(우이독경), 즉 "소귀에 경 읽기"와 같은 의미이다.
한국속담에서는 "한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다"고도 한다.
play the lute to a cow
play the zither to a cow
musician Gongming Yi (公明儀) play the zither to a cow in the Warring States-era
play one's guitar to an ox
thrum the lute before a buffalo
talk about something that one's listener can not understand or turns a deaf ear to
talk to a brick wall
cast pearls before swine
talk of ice to a butterfly
whistle jigs to a milestone
preach to deaf ears
caviar to the general
waste good acts on somebody who won't understand
waste one's effort
Pearls before swine.
     
[成语故事]
战国时代,有一个叫公明仪的音乐家,他能作曲也能演奏,七弦琴弹得非常好,弹的曲子优美动听,很多人都喜欢听他弹琴,人们很敬重他。
公明仪不但在室内弹琴,遇上好天气,还喜欢带琴到郊外弹奏。有一天,他来到郊外,春风徐徐地吹着,垂柳轻轻地动着,一头黄牛正在草地上低头吃草。公明仪一时兴致来了,摆上琴,拨动琴弦,就给这头牛弹起了最高雅的乐曲《清角之操》来。老黄牛在那里却无动于衷,仍然一个劲地低头吃草。
公明仪想,这支曲子可能太高雅了,该换个曲调,弹弹小曲。老黄牛仍然毫无反应,继续悠闲地吃草。公明仪拿出自己的全部本领,弹奏最拿手的曲子。这回呢,老黄牛偶尔甩甩尾巴,赶着牛虻,仍然低头闷不吱声地吃草。
公明仪又用古琴模仿蚊子"嗡嗡"的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛便立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。
最后,老黄牛慢悠悠地走了,换个地方去吃草了。人们对他说:"不是你弹的曲子不好听,是你弹的曲子不对牛的耳朵啊!" 最后,公明仪也只好叹口气,抱琴回去了。
[성어고사]
전국시대,유일개규공명의적음악가,타능작곡야능연주,칠현금탄득비상호,탄적곡자우미동은,흔다인도희환은타탄금,인문흔경중타。
공명의부단재실내탄금,우상호천기,환희환대금도교외탄주。유일천,타래도교외,춘풍서서지취착,수류경경지동착,일두황우정재초지상저두흘초。공명의일시흥치래료,파상금,발동금현,취급저두우탄기료최고아적악곡《청각지조》래。노황우재나리각무동우충,잉연일개경지저두흘초。
공명의상,저지곡자가능태고아료,해환개곡조,탄탄소곡。노황우잉연호무반응,계속유한지흘초。공명의나출자기적전부본령,탄주최나수적곡자。저회니,노황우우이솔솔미파,간착우맹,잉연저두민부지성지흘초。
공명의우용고금모방문자"옹옹"적규성,환모방리군적소우독발출적애명성。나두로우편립각정지흘초,태기두,수기이타,요착미파,내회답착소보,주의지은착。
최후,노황우만유유지주료,환개지방거흘초료。인문대타설:"불시니탄적곡자불호은,시니탄적곡자부대우적이타아!" 최후,공명의야지호탄구기,포금회거료。
In ancient time, there was a musician named Gong Mingyi(公明儀). He played zither – a traditional Chinese plucked stringed instrument – very well. A lot of people enjoy listening to the music he played.
Once, he went out on the town and saw a cow. He was inspired to play a tune for the cow. Immediately, he set the zither, plucked the strings, and began playing a melodious music for the cow. The cow, however, showed no interest, and just kept on grazing grass. He was surprised, so he switched the song one after another, hoping that the cow would appreciate it. Surprisingly, the cow wandered away without haze after it was well fed.
Gongming Yi was very disappointed. At the time, people consoled him: "It is not because your performance is poor, but just the cow neither understood nor appreciated your beautiful music!"

對牛彈琴圖(清 石涛)

전국시대에 공명의라고 하는 아주 유명한 음악가가 있다. 공명의는 작곡도 잘 하고, 연주도 잘 한다. 공명의는 특히 칠현금(七弦琴)을 아주 잘 탄다. 공명의가 타는 악곡은 우아하며 아름답고, 듣기에 매우 감동적이다. 많은 사람이 공명의가 타는 거문고에서 울리는 소리를 듣기를 좋아하고, 또한 공명의를 매우 존경한다.
공명의는 실내에서 거문고를 탈 뿐만 아니라, 날씨가 좋으면 거문고를 가지고 교외에 나가 연주하기를 좋아한다. 어느 날 공명의가 거문고를 들고 교외로 나간다. 교외에는 봄바람이 살랑살랑 불고 있고, 아래로 늘어진 수양버들은 이리저리 살살 흔들리고 있고, 황소 한 마리가 막 풀밭 위에서 고개를 숙이고 풀을 뜯고 있다. 공명의는 잠시 흥취가 돋아 거문고를 꺼내 거문고의 줄을 튕기며 황소에게 《청각지조》(清角之操)라고 하는 가장 고상하고 우아한 악곡을 들려준다. 늙은 황소는 풀밭 위에 있으면서도 공명의가 하는 연주에 전혀 관심이 없고, 여전히 고개를 숙이고 한결같이 풀을 뜯기만 한다.
공명의는 아마도 악곡이 너무 고상하고 우아하여 황소가 싫어 한다고 생각하고는 곡조를 바꿔서 소곡(小曲)을 연주하기로 한다. 공명의가 소곡을 연주하여도 황소는 여전히 조금의 반응도 없고, 계속 한가롭게 풀을 뜯기만 한다. 공명의는 자신의 모든 재능을 발휘하여 자기가 가장 잘 하는 악곡을 연주한다. 황소가 가끔 꼬리를 흔들어 등에 붙은 등에(虻)를 좇기만 하고, 여전히 아무 소리도 내지 않고 조용히 고개를 숙인채 풀을 뜯고 있다.
공명의는 거문고로 모기가 "앵앵"거리는 소리를 흉내내고, 또한 무리에서 벗어난 송아지가 애처롭게 우는 울음소리도 흉내낸다. 늙은 황소는 즉시 풀을 뜯는 동작을 멈추고는 고개를 들고, 귀를 쫑긋 세우고, 꼬리를 흔들며 잰걸음으로 오고 가기를 반복하면서 공명의가 연주하는 소리를 주의깊게 들어본다.
얼마 후에 황소는 느릿느릿 걸어서 다른 풀밭으로 옮겨 다시 풀을 뜯기 시작한다. 주위에 있는 사람이 "당신이 연주한 악곡이 듣기에 나빠서가 아니라, 당신이 연주한 악곡이 황소의 귀에 맞지 않아 황소가 듣지 않으려 한다"고 공명의를 위로한다. 결국 공명의도 어쩔 수 없다는 듯  한숨만 쉬며 거문고를 챙겨 돌아간다.

댓글