鷄口牛後(계구우후)
닭의 부리와 소의 엉덩이를 가리킨다. 작지만 정결한 닭의 부리가 크지만 냄새나는 소의 엉덩이보다는 낫다. 작은 집단의 우두머리가 큰 집단의 꼴찌보다 더 낫다. 寧為雞口, 勿為牛後(영위계구, 물위우후), 즉 "설령 닭의 부리가 될지언정 소의 엉덩이는 되지 말라"도 같은 의미이다. 寧為雞口, 不為牛後(영위계구, 불위우후), 寧為雞口, 無為牛後(영위계구, 무위우후), 寧為雞口, 毋為牛後(영위계구, 무위우후)라고도 한다. Better be the head of a chicken than the tail of an ox. Better be the head of a chicken than the tail of a bull. better to be the beak of a rooster than the rump of..
2023. 5. 5.
단축키
내 블로그
내 블로그 - 관리자 홈 전환 |
Q
Q
|
새 글 쓰기 |
W
W
|
블로그 게시글
글 수정 (권한 있는 경우) |
E
E
|
댓글 영역으로 이동 |
C
C
|
모든 영역
이 페이지의 URL 복사 |
S
S
|
맨 위로 이동 |
T
T
|
티스토리 홈 이동 |
H
H
|
단축키 안내 |
Shift + /
⇧ + /
|
* 단축키는 한글/영문 대소문자로 이용 가능하며, 티스토리 기본 도메인에서만 동작합니다.