본문 바로가기
고사성어

麥秀之歎(맥수지탄)

by kimlaw 2023. 8. 24.

무성하게 자라는 보리를 보고 한탄하다.
고국이 쇠망하여 보리만이 무성하게 자라는 황폐한 모습을 보고 원통하여 한숨을 쉬며 탄식하다.
은나라가 규왕(紂王)의 음락과 폭정으로 멸명한 후에 주(周)나라 무왕(武王)을 만나려 가던 기자(箕子)가 은나라의 도읍을 지나면서 화려한 옛 모습은 흔적도 없고, 그 자리에 보리와 기장만이 무성하게 자라고 있는 모습을 보고 지은 《맥수가》(麥秀歌)에서 유래한다.
麥秀之悲(맥수지비) 혹은 麥秀悲殷(맥수비은)이라고도 한다.
麥秀黍油(맥수서유) 혹은 黍油麥秀(서유맥수)도 같은 의미이다.
興亡盛衰(흥망성쇠)는 흥하고 망하고 성하고 쇠하다, 즉 사람의 운수와 나라의 운명은 고정되어 있지 않고 돌고 돌아 늘 변한다는 의미이다.
榮枯盛衰(영고성쇠)는 피고 마르고 성하고 쇠하다, 즉 인생이나 사물은 번성하고 쇠락하며 서로 바뀐다는 의미이다.
the wheat and corn grow but the fatherland is no more
Life is full of ups and downs.
 
《史记 宋微子世家》 箕子朝周,过故殷虚,感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之,欲哭则不可,欲泣为其近妇人,乃作《麦秀之诗》以歌咏之。其诗曰: 麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡徸兮,不与我好兮!
《사기 송미자세가》 기자조주,과고은허,감궁실훼배,생화서,기자상지,욕곡칙불가,욕읍위기근부인,내작《맥수지시》이가영지。기시왈: 맥수점점혜,화서유유。피교동혜,불여아호혜!
 
麥秀歌(맥수가)
 
麥秀漸漸兮(맥수점점혜),
禾黍油油(화서유유)
彼狡童兮(피교동혜),
不與我好兮(불여아호혜)

Song of barley in bloom

The wheat sprouts are coming up and the corn leaves look shiny.
That sly boy (referring to one king) will not be on good terms with me.

'고사성어' 카테고리의 다른 글

人生七十古來稀(인생칠십고래희)  (0) 2023.08.26
七顚八起(칠전팔기)  (0) 2023.08.25
不為五斗米折腰(불위오두미절요)  (0) 2023.08.23
冰山一角(빙산일각)  (0) 2023.08.22
打草驚蛇(타초경사)  (0) 2023.08.21

댓글