본문 바로가기
고사성어

君子一言, 快馬一鞭(군자일언, 쾌마일편)

by kimlaw 2023. 6. 11.

군자가 한 한 마디의 말은 달리는 말에 한번 더 채찍질을 가하여 더 빨리 달리게 하는 경우와 같다.
말은 한 번 나가면 붙잡을 수 없고, 다시 주워 담을 수 없다.
한 말은 반드시 지켜야 한다. 
"새장에서 도망친 새는 붙잡을 수 있으나 입에서 나간 말은 붙잡을 수 없다"는 격언과 같은 의미이다. 
言出必行(언출필행), 즉 "말을 하면 반드시 행하여야 한다"고도 한다.
君子言出如山(군자언출여산), 즉 "군자가 한 말은 산과 같다"고도 한다.
君子一言重千金(군자일언중천금) 혹은 男兒一言重千金(남아일언중천금)이라고도 한다.
"남아일언(男兒一言)이 중천금(重千金)", "장부일언(丈夫一言)이 중천금"이라는 속담도 남자 혹은 대장부가 한 한 마디의 말은 천금같이 무겁다는 의미이다.
"장부일언이 천년불개(千年不改)"라고 하는 속담도 있고, 대장부가 한 말은 천년 동안 바꿀 수 없다는 의미이다.
If a gentleman says it, (it shall be done as if spurring) a fast horse to gallop with a single strike of the whip.
An honest man's word is as good as his bond. 
A gentleman's word is as good as gold.
A gentleman must keep his promises.
pacta sunt servanda
 
释道原(宋) 《景德传灯录 袁州南源道明禅师》 快马一鞭,快人一言。有事何不出头来,无事各自珍重。
석도원(송) 《경덕전정록 원주남원도명선사》 쾌마일편,쾌인일언。유사하불출두래,무사각자진중。

댓글