《說文》 鳥在木上曰巢,在穴曰窠。从木,象形。
o 새가 나무 위에 사는 곳을 巢 새집 소라 한다(樹上曰巢).
o 새가 구멍 안에 사는 곳은 窠 보금자리 과라 한다(穴中曰窠).
o 木 나무 목을 따르고, 나무 위에 새집이 있는 모양을 본뜬 상형문자이다.
o 새끼 새(巛 baby birds)가 나무(木) 위에 있는 새집(田 nest)에 앉아 있는 모양을 상형하기도 한다.
o 巢는 甾木, 즉 甾 꿩 치(baby birds in a nest)와 木 나무 목(tree)으로 구성된다.
o 巣는 간체자이다.
o 강희자전에서는 부수가 아니고, 巢의 부수는 巛(개미허리)이다.
[巢部]
𡬯 덜 폄 《說文》 傾覆也。从寸,𦥑覆之。寸,人手也。从巢省。杜林說:以為貶損之貶。
[English] cháo
nest
living quarter in tree
den
burrow
hole
a dwelling for people
'第六' 카테고리의 다른 글
224. 束 묶을 속 (0) | 2021.07.25 |
---|---|
223. 桼 옻 칠, 나무진 칠 (0) | 2021.07.25 |
221. 稽 상고할 계 (0) | 2021.07.25 |
220. 𥝌 머리 굽은 나무 계 (0) | 2021.07.24 |
219. 華 빛날 화 (0) | 2021.07.24 |
댓글