본문 바로가기

한시감상7

垓下歌(해하가) 垓下歌 gāi xià gē 해하가 項羽 Xiang Yu 항우 力拔山兮氣蓋世。 lì bá shān xī qì gài shì。 역발산혜기개세。 時不利兮騅不逝。 shí bù lì xī zhuī bù shì。 시불리혜추불서。 騅不逝兮可奈何! zhuī bù shì xī kě nài hé! 추불서혜가내하! 虞兮虞兮奈若何! yú xī yú xī nài ruò hé! 우혜우혜내약하! 해하가 항우 힘은 산을 뽑을 수 있고, 기개는 세상을 덮을 만하다. 시세(時勢)가 불리하여 오추마도 달리지 아니한다. 오추마마저 달리지 아니하니, 어찌하면 좋을까! 우희(항우가 사랑한 애첩)여, 우희여, 당신을 어찌하면 좋을까? Gaixia-Song Xiang Yu My strength uprooted mountains, and my vi.. 2023. 1. 2.
山中問答(산중문답) 山中問答 shān zhōng wèn dá 산중문답 李白 Lǐ Bái 이백 問余何意棲碧山, wèn yú hé yì qī bì shān, 문여하의서벽산, 笑而不答心自閑 。 xiào ér bù dá xīn zì xián 。 소이부답심자한 。 桃花流水杳然去, táo huā liú shuǐ yǎo rán qù, 도화유수묘연거, 別有天地非人間 。 bié yu tiān dì fei rén jiān 。 별유천지비인간 。 산중문답 이백 벽산에서 살기가 어떠냐고 묻기에, 웃기만 할 뿐 대답은 굳이 하지 않지만 마음은 자유롭고 편안하다. 복사꽃은 흐르는 물에 실려 어디론지 떠내려 가고, 산중은 바로 별천지이며 인간세상이 아니다. Question and Answer Among the Mountains Li Bai You as.. 2022. 12. 27.
曲江二首(곡강이수) 曲江二首 qū jiāng èr shǒu 곡강이수 杜甫 Du Fu 두보 朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。 cháo huí rì rì diǎn chūn yī,měi rì jiāng tóu jìn zuì guī。 조회일일전춘의,매일강두진취귀。 酒債尋常行處有,人生七十古來稀。 jiǔ zhài xún cháng xíng chù yǒu,rén shēng qī shí gǔ lái xī。 주채심상행처유,인생칠십고래희。 穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛。 chuān huā jiá dié shēn shēn xiàn,diǎn shuǐ qīng tíng kuǎn kuǎn fēi。 천화협접심심현,점수청정관관비。 傳語風光共流轉,暫時相賞莫相違。 chuán yǔ fēng guāng gòng liú zhuǎn,zàn shí xiāng shǎng.. 2022. 12. 27.