본문 바로가기

한시감상7

江雪(강설) 江雪 jiāng xuě 강설 柳宗元 Liǔ Zōng Yuán 유종원 千山鳥飛絶, qiān shān niǎo fēi jué, 천산조비절, 萬徑人踪滅。 wàn jìng rén zōng miè。 만경인종멸。 孤舟蓑笠翁, gū zhōu suō lì wēng, 고주사립옹, 獨釣寒江雪。 dú diào hán jiāng xuě。 독조한강설。 강설 유종원 산에는 나는 새 사라지고, 길에는 사람의 발자취 끊어졌네. 외롭게 떠 있는 배에서 삿갓에 도롱이 입은 늙은이, 홀로 낚시하는 차가운 강에 눈이 내린다. River Snow Liǔ Zōng Yuán Myriad mountains, not a bird flying, Endless roads, not a trace of men. Lone boat, an old man in.. 2023. 6. 26.
静夜思(정야사) 静夜思 정야사 jìng yè sī 李白 이백 Li Bai 床前明月光, 상전명월광, chuáng qián míng yuè guāng 疑是地上霜。 의시지상상。 yí shì dì shàng shuāng 舉頭望明月, 거두망명월, jǔ tóu wàng míng yuè 低頭思故鄕。 저두사고향。 dī tóu sī gù xiāng 정야사 이백 침상 앞에 밝은 달빛이 비추니, 마치 땅 위에 내린 서리와 같다. 머리 들어 밝은 달을 바라보고, 머리 숙여 고향을 생각한다. Thoughts on a Tranquil Night Li Bai Before my bed a pool of light; Oh, can it be frost on the ground? Looking up, I find the moon bright; Bowi.. 2023. 5. 22.
江村(강촌) 江村 jiāng cūn 강촌 杜甫 Du Fu 두보 清江一曲抱村流, qīng jiāng yī qǔ bào cūn liú, 청강일곡포촌류, 長夏江村事事幽。 cháng xià jiāng cūn shì shì yōu。 장하강촌사사유。 自去自來梁上燕, zì qù zì lái táng shàng yàn, 자거자래량상연, 相親相近水中鷗。 xiāng qīn xiāng jìn shuǐ zhōng ōu。 상친상근수중구。 老妻畵紙爲棋局, lǎo qī huà zhǐ wèi qí jú, 노처화지위기국, 稚子敲針作釣鈎。 zhì zǐ qiāo zhēn zuò diào gōu。 치자고침작조구。 但有故人供綠米, dàn yǒu gù rén gōng lù mǐ, 단유고인공록미, 微軀此外更何求? wēi qū cǐ wài gèng hé qi.. 2023. 4. 14.
山居秋暝(산거추명) 山居秋暝 shān jū qiū míng 산거추명 王維 Wánɡ Wéi 왕유 空山新雨後,天氣晚來秋。 kōnɡ shān xīn yǔ hòu,tiān qì wǎn lái qiū。 공산신우후,천기만래추。 明月松閒照,清泉石上流。 mínɡ yuè sōnɡ jiān zhào,qīnɡ quán shí shànɡ liú。 명월송간조,청천석상류。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 zhú xuān ɡuī huàn nǚ,lián dònɡ xià yú zhōu。 죽훤귀완녀,연동하어주。 隨意春芳歇,王孫自可留。 suí yì chūn fānɡ xiē,wánɡ sūn zì kě liú。 수의춘방헐,왕손자가류。 산거추명 왕유 쓸쓸한 산에 비 내리고 개니, 하늘의 기운은 가을이 만연하다. 밝은 달빛이 소나무 사이로 비추고, 맑은 샘물은 돌 위를 흐.. 2023. 1. 29.